Loading paragraph markers
Approved Theft Deterrent Immobilizer Regulation, Man Reg 167/2006
This regulation is repealed, spent or not in force since 2018-09-07.
Past version: as posted on 2011-07-07
Link to the latest version :
Stable link to this version :
Citation to this version:
Approved Theft Deterrent Immobilizer Regulation, Man Reg 167/2006, <https://canlii.ca/t/l3qj> retrieved on 2025-04-10
Currency:
This regulation is current to 2018-08-30 according to the Laws of Manitoba Web site
As of 2014-05-30, this is the most current version available. It is current for the period set out in the footer below. Last amendment included: M.R. 22/2011. THE HIGHWAY TRAFFIC ACT (C.C.S.M. c. H60) Approved Theft Deterrent Immobilizer Regulation Regulation 167/2006 Registered August 23, 2006 TABLE OF CONTENTS Section 1 Definitions 2 Approved theft deterrent immobilizer required equipment on certain motor vehicles 3 Installation at an authorized installation facility 3.1 Registrar to authorize installation facilities 4 Exemption of certain vehicles or owners 4.1 Repealed 5 Coming into force SCHEDULE Definitions 1 The following definitions apply in this regulation. "administrator" means the administrator of The Drivers and Vehicles Act, as designated in subsection 2(1) of that Act. («administrateur») 1 Accessed: 2014-05-30 Current from 2011-03-11 to 2014-05-28 Le texte figurant ci-dessous constitue la codification la plus récente en date du 2014-05-30. Son contenu était à jour pendant la période indiquée en bas de page. Dernière modification intégrée : R.M. 22/2011. CODE DE LA ROUTE (c. H60 de la C.P.L.M.) Règlement sur les dispositifs d'immobilisation antivol approuvés Règlement 167/2006 Date d'enregistrement : le 23 août 2006 TABLE DES MATIÈRES Article 1 Définitions 2 Obligation de munir certains véhicules automobiles d' un dispositif d'immobilisation antivol approuvé 3 Installation faite dans un centre d'installation agréé 3.1 Centres d'installation — autorisation du registraire 4 Exemption relative à certains véhicules ou à certains propriétaires 4.1 Abrogé 5 Entrée en vigueur ANNEXE Définitions 1 Les définitions qui suivent s'appliquent au présent règlement. «administrateur» Administrateur désigné au paragraphe 2(1) de la Loi sur les conducteurs et les véhicules. ("administrator") Date de consultation : 2014-05-30 À jour du 2011-03-11 au 2014-05-28
HIGHWAY TRAFFIC "approved theft deterrent immobilizer" means an electronic immobilization system for motor vehicles that is approved for use in Canada as an approved theft deterrent system by The Insurance Bureau of Canada. («dispositif d'immobilisation antivol approuvé») "authorized installation facility" means an installation facility that is authorized by the registrar to install and service approved theft deterrent immobilizers. («centre d'installation agréé») "imported vehicle" means a most-at-risk motor vehicle that was last registered outside Manitoba and that (a) a person applies to register under The Drivers and Vehicles Act; or (b) is in the possession in Manitoba of a dealer, as defined in subsection 1(1) of that Act, for the purpose of being sold. («véhicule importé») "most-at-risk motor vehicle" means a motor vehicle of a make, model and model year set out in the table in section 2 of the Schedule, but does not include a motor vehicle of any of those makes, models and model years if it is equipped with a properly functioning factory-installed electronic immobilization system that is an approved theft deterrent immobilizer. («véhicule automobile à risque élevé») "owner's certificate" means owner's certificate as defined in subsection 1(1) of The Manitoba Public Insurance Corporation Act. («certificat de propriété») "recovered vehicle" means a most-at-risk motor vehicle (a) that is recovered after having been stolen; or (b) that incurs damage showing, in the administrator's opinion, that an attempt was made to steal it. («véhicule récupéré») 2 Accessed: 2014-05-30 Current from 2011-03-11 to 2014-05-28 H60 — M.R. 167/2006 «centre d'installation agréé» Centre d'installation que le registraire autorise à installer et à entretenir des dispositifs d'immobilisation antivol approuvés. ("authorized installation facility") «certificat de propriété» Certificat au sens du paragraphe 1(1) de la Loi sur la Société d'assurance publique du Manitoba. ("owner's certificate") «dispositif d'immobilisation antivol approuvé»Système d'immobilisation électronique destiné aux véhicules automobiles et dont l'utilisation au Canada à titre de système antivol approuvé est approuvée par le Bureau d'assurance du Canada. ("approved theft deterrent immobilizer") «territoire deux» Territoire deux au sens de l'article 16 du Règlement sur les certificats et les tarifs pris en vertu de la Loi sur la Société d'assurance publique du Manitoba. ("Territory Two") «territoire un» Territoire un au sens de l'article 16 du Règlement sur les certificats et les tarifs pris en vertu de la Loi sur la Société d'assurance publique du Manitoba. ("Territory One") «véhicule automobile à risque élevé» Véhicule automobile dont la marque, le modèle et l'année modèle sont indiqués dans le tableau figurant à l'article 2 de l'annexe. La présente définition exclut les véhicules automobiles qui sont munis d'un système d'immobilisation électronique préinstallé fonctionnant convenablement qui constitue un dispositif d'immobilisation antivol approuvé. ("most-at-risk motor vehicle") «véhicule importé» Véhicule automobile à risque élevé dont l'immatriculation la plus récente a eu lieu à l'extérieur du Manitoba et à l'égard duquel une personne présente une demande d'immatriculation en vertu de la Loi sur les conducteurs et les véhicules ou qu'un commerçant, au sens du paragraphe 1(1) de cette loi, a en sa possession au Manitoba afin de le vendre. ("imported vehicle") Date de consultation : 2014-05-30 À jour du 2011-03-11 au 2014-05-28
CODE DE LA ROUTE "Territory One" means Territory One as defined in section 16 of the Automobile Insurance Certificates and Rates Regulation, made under The Manitoba Public Insurance Corporation Act. («territoire un») "Territory Two" means Territory Two as defined in section 16 of the Automobile Insurance Certificates and Rates Regulation, made under The Manitoba Public Insurance Corporation Act. («territoire deux») M.R. 97/2007; 120/2008; 22/2011 Approved theft deterrent immobilizer required equipment on certain motor vehicles 2(1) Before a most-at-risk motor vehicle that is an imported vehicle is used in the province, it must be equipped with, and its owner must ensure that it is equipped with, an approved theft deterrent immobilizer. 2(2) Before a most-at-risk motor vehicle that is a recovered vehicle is used or returned to use in Manitoba, it must be equipped with, and its owner must ensure that it is equipped with, an approved theft deterrent immobilizer. 2(3) Subsection (2) applies in respect of a most-at-risk motor vehicle's owner whether or not the owner owned the motor vehicle when it was stolen or damaged. M.R. 97/2007 2(3.1) Subject to subsections (3.2) and (3.3), (a) the following most-at-risk motor vehicles must be equipped with an approved theft deterrent immobilizer before being used in Manitoba: (i) a most-at-risk motor vehicle that is owned by a person whose residence, as designated in the owner's certificate for the motor vehicle or as determined by the administrator, is in Territory One, 3 Accessed: 2014-05-30 Current from 2011-03-11 to 2014-05-28 H60 — R.M. 167/2006 «véhicule récupéré» Véhicule automobile à risque élevé qui, selon le cas : a) a été récupéré après avoir été volé; b) a subi des dommages indiquant, selon l'avis de l'administrateur, qu'il a fait l'objet d'une tentative de vol. ("recovered vehicle") R.M. 97/2007; 120/2008; 22/2011 Obligation de munir certains véhicules automobiles d'un dispositif d'immobilisation antivol approuvé 2(1) Les véhicules automobiles à risque élevé qui sont importés ne peuvent être utilisés dans la province que s'ils sont munis d'un dispositif d'immobilisation antivol approuvé. 2(2) Les véhicules automobiles à risque élevé qui sont récupérés ne peuvent être utilisés ou remis en service dans la province que s'ils sont munis d'un dispositif d'immobilisation antivol approuvé. 2(3) Le paragraphe (2) s'applique au propriétaire d'un véhicule automobile à risque élevé même si celui-ci ne possédait pas le véhicule au moment où il a été volé ou endommagé. R.M. 97/2007 2(3.1) Sous réserve des paragraphes (3.2) et (3.3) : a) les véhicules automobiles à risque élevé mentionnés ci-dessous ne peuvent être utilisés au Manitoba que s'ils sont munis d'un dispositif d'immobilisation antivol approuvé : (i) tout véhicule automobile à risque élevé appartenant à une personne dont la résidence, selon ce qui est indiqué sur le certificat de propriété visant le véhicule automobile ou selon ce que détermine l'administrateur, se situe dans le territoire un, Date de consultation : 2014-05-30 À jour du 2011-03-11 au 2014-05-28
HIGHWAY TRAFFIC (ii) a most-at-risk motor vehicle that (A) is owned by a person whose residence, as designated in the owner's certificate for the motor vehicle or as determined by the administrator, is in Territory Two, and (B) is driven more than four days in one month to or from, or part way to or from, a workplace or school that is located in Territory One; and (b) the owner of a most-at-risk motor vehicle referred to in clause (a) must ensure that it is equipped with an approved theft deterrent immobilizer before it is used in Manitoba. M.R. 97/2007; 216/2009 2(3.2) Subsection (3.1) does not apply in respect of a most-at-risk motor vehicle that is registered under The Drivers and Vehicles Act other than by registration card. M.R. 97/2007 2(3.3) Despite subsection 2(3.1), the registrar may, after a person's most-at-risk motor vehicle becomes subject to that subsection, allow the person a reasonable grace period to comply with the requirements of that subsection. During the grace period, the person does not contravene that subsection by using the most-at-risk motor vehicle in Manitoba even though it is not equipped with an approved theft deterrent immobilizer. M.R. 216/2009 2(4) A person who at any time owns a most-at-risk motor vehicle that subsection (1) or (2) requires to be equipped with an approved theft deterrent immobilizer must ensure that the motor vehicle is at all times equipped with an approved theft deterrent immobilizer, unless (a) the immobilizer is removed for necessary repairs to it or the motor vehicle and is reinstalled as soon as possible; or 4 Accessed: 2014-05-30 Current from 2011-03-11 to 2014-05-28 H60 — M.R. 167/2006 (ii) tout véhicule automobile à risque élevé : (A) appartenant à une personne dont la résidence, selon ce qui est indiqué sur le certificat de propriété visant le véhicule automobile ou selon ce que détermine l'administrateur, se situe dans le territoire deux, (B) utilisé plus de quatre jours par mois pour se rendre à un lieu de travail ou à une école situé dans le territoire un, ou pour en revenir, que le véhicule soit utilisé pour une partie ou pour la totalité du trajet; b) le propriétaire d'un véhicule automobile à risque élevé visé à l'alinéa a) fait en sorte que celui-ci soit muni d'un dispositif d'immobilisation antivol approuvé avant d'être utilisé. R.M. 97/2007; 216/2009 2(3.2) Le paragraphe (3.1) ne s'applique pas aux véhicules automobiles à risque élevé qui sont immatriculés sous le régime de la Loi sur les conducteurs et les véhicules par un autre moyen que la carte d'immatriculation. R.M. 97/2007 2(3.3) Malgré le paragraphe 2(3.1), le registraire peut, après que le véhicule automobile à risque élevé d'une personne devient visé par ce paragraphe, lui accorder un délai de grâce raisonnable afin qu’elle se conforme aux exigences de ce paragraphe. Au cours de ce délai, la personne qui utilise au Manitoba un véhicule qui n’est pas muni d’un dispositif d'immobilisation antivol approuvé ne contrevient pas à ce paragraphe. R.M. 216/2009 2(4) Le propriétaire d'un véhicule automobile à risque élevé qui doit, conformément au paragraphe (1) ou (2), être muni d'un dispositif d'immobilisation antivol approuvé fait en sorte que le véhicule soit en tout moment muni du dispositif, sauf si, selon le cas : a) le dispositif est retiré pour que soient effectuées des réparations nécessaires s'y rapportant ou ayant trait au véhicule et s'il est réinstallé dès que possible, Date de consultation : 2014-05-30 À jour du 2011-03-11 au 2014-05-28
CODE DE LA ROUTE (b) the motor vehicle (i) is transferred to a person who permanently resides outside of Manitoba, or (ii) is no longer running and serviceable. M.R. 97/2007 2(4.1) A person who at any time owns a most-at-risk motor vehicle that subsection (3.1) requires to be equipped with an approved theft deterrent immobilizer must ensure that the motor vehicle is at all times equipped with an approved theft deterrent immobilizer, unless (a) the immobilizer is removed for necessary repairs to it or the motor vehicle and is reinstalled as soon as possible; or (b) the motor vehicle (i) is transferred to a person other than a person referred to in subclause (3.1)(a)(i) or (ii), or (ii) is no longer running and serviceable. M.R. 97/2007 2(5) For the purposes of clause (4)(a) or (4.1)(a), if the approved theft deterrent immobilizer was originally installed in the motor vehicle as an aftermarket installation, it may only be removed and reinstalled in the normal course of business of an authorized installation facility. M.R. 97/2007 Installation at an authorized installation facility 3(1) If a motor vehicle's owner is required to have an approved theft deterrent immobilizer installed in the vehicle to comply with this regulation, the owner must have the immobilizer installed at an authorized installation facility. 3(2) No person shall install an approved theft deterrent immobilizer in a motor vehicle for the purposes of this regulation unless the installation is done in the normal course of the business of an authorized installation facility. 5 Accessed: 2014-05-30 Current from 2011-03-11 to 2014-05-28 H60 — R.M. 167/2006 b) le véhicule : (i) est transféré à une personne qui réside en permanence à l'extérieur du Manitoba, (ii) ne fonctionne plus et n'est plus utilisable. R.M. 97/2007 2(4.1) Le propriétaire d'un véhicule automobile à risque élevé qui doit, conformément au paragraphe (3.1), être muni d'un dispositif d'immobilisation antivol approuvé fait en sorte que le véhicule soit en tout moment muni du dispositif, sauf si, selon le cas : a) le dispositif est retiré pour que soient effectuées des réparations nécessaires s'y rapportant ou ayant trait au véhicule et s'il est réinstallé dès que possible, b) le véhicule : (i) est transféré à une personne non visée au sous-alinéa (3.1)a)(i) ou (ii), (ii) ne fonctionne plus et n'est plus utilisable. R.M. 97/2007 2(5) Pour l'application de l'alinéa (4)a) ou (4.1)a), le dispositif d'immobilisation antivol approuvé qui a été initialement installé dans le véhicule automobile après la vente ne peut être retiré du véhicule ni réinstallé dans celui-ci que dans le cours normal des activités d'un centre d'installation agréé. R.M. 97/2007 Installation faite dans un centre d'installation agréé 3(1) Le propriétaire d'un véhicule automobile qui doit munir celui-ci d'un dispositif d'immobilisation antivol approuvé afin de se conformer au présent règlement fait installer le dispositif dans un centre d'installation agréé. 3(2) Il est interdit d'installer un dispositif d'immobilisation antivol approuvé dans un véhicule automobile pour l'application du présent règlement sauf si l'installation est faite dans le cours normal des activités d'un centre d'installation agréé. Date de consultation : 2014-05-30 À jour du 2011-03-11 au 2014-05-28
HIGHWAY TRAFFIC Registrar to authorize installation facilities 3.1(1) The registrar may authorize an installation facility in Manitoba to install and service approved theft deterrent immobilizers if the registrar considers that the facility is physically and operationally satisfactory for those purposes. M.R. 22/2011 3.1(2) The registrar may refuse to authorize an installation facility or may terminate a facility's authorization if the registrar considers that the facility (a) is physically or operationally not satisfactory to install or service approved theft deterrent immobilizers; or (b) has physically or operationally ceased to be satisfactory for either of those purposes. M.R. 22/2011 Exemption of certain vehicles or owners 4 The registrar may, in writing, exempt a most-at-risk motor vehicle or a class of such motor vehicles, or the owner of a most-at-risk motor vehicle or the owners of the motor vehicles in such a class, from complying with one or more of the requirements of section 2 if the registrar reasonably believes that compliance (a) would be so impractical in respect of the motor vehicle or the class of motor vehicles; or (b) would be such a hardship for the owner or the class of owners; that refusing the exemption is not in the public interest. M.R. 97/2007 4.1 Repealed. M.R. 97/2007; 216/2009 Coming into force 5 This regulation comes into force on September 1, 2006, or on the day it is registered under The Regulations Act, whichever is later. 6 Accessed: 2014-05-30 Current from 2011-03-11 to 2014-05-28 H60 — M.R. 167/2006 Centres d'installation — autorisation du registraire 3.1(1) Le registraire peut autoriser un centre d'installation au Manitoba à installer et à entretenir des dispositifs d'immobilisation antivol approuvés s'il est d'avis que son aménagement, son équipement et son exploitation sont satisfaisants à ces fins. R.M. 22/2011 3.1(2) Le registraire peut refuser d'autoriser un centre ou annuler son autorisation s'il est d'avis que son aménagement, son équipement ou son exploitation ne sont pas ou ne sont plus satisfaisants en vue de l'installation et de l'entretien des dispositifs d'immobilisation antivol approuvés. R.M. 22/2011 Exemption relative à certains véhicules ou à certains propriétaires 4 Le registraire peut, par écrit, soustraire tout véhicule automobile à risque élevé ou toute catégorie de tels véhicules ou encore tout propriétaire d'un tel véhicule ou d'un véhicule automobile appartenant à une telle catégorie à l'application d'une ou de plusieurs des dispositions mentionnées à l'article 2 s'il a des motifs raisonnables de croire que l'application de celles-ci serait si peu pratique en ce qui concerne les véhicules ou serait si difficile pour les propriétaires qu'il n'est pas dans l'intérêt public de refuser d'accorder l'exemption. R.M. 97/2007 4.1 Abrogé. R.M. 97/2007; 216/2009 Entrée en vigueur 5 Le présent règlement entre en vigueur le 1 er septembre 2006 ou à la date de son enregistrement sous le régime de la Loi sur les textes réglementaires, si cette date est postérieure. Date de consultation : 2014-05-30 À jour du 2011-03-11 au 2014-05-28
CODE DE LA ROUTE SCHEDULE (Section 1) MOST-AT-RISK MOTOR VEHICLES Definitions 1 The following definitions apply in this Schedule. "model", in relation to a motor vehicle of any model year, includes all body styles, drive-train options and trim levels that the motor vehicle's manufacturer made available for the model year. («modèle») "model year" means the model year assigned to a motor vehicle by its manufacturer. («année modèle») "trim level" means a subcategory of model designated by its manufacturer — whether or not by a special name or marking — that signifies the range and quality of equipment, accessories and finishing with which vehicles of that trim level are manufactured. («version») Table of most-at-risk motor vehicles 2 The following table sets out the makes, models and model years of motor vehicles that are most-at-risk motor vehicles: MAKE/MARQUE MODEL/MODÈLE (Includes all body styles, drive-train options and trim levels available for the model./Tous les styles de carrosserie, les groupes motopropulseurs et les versions sont visés.) Acura 1.6 EL Acura Integra Acura TSX Audi A4 Buick Century Buick Electra Buick Le Sabre Buick Regal Buick Roadmaster Buick Skylark Cadillac Deville Cadillac Escalade Cadillac Fleetwood Cadillac Seville Chevelle Malibu 7 Accessed: 2014-05-30 Current from 2011-03-11 to 2014-05-28 H60 — R.M. 167/2006 ANNEXE (article 1) VÉHICULES AUTOMOBILES À RISQUE ÉLEVÉ Définitions 1 Les définitions qui suivent s'appliquent à la présente annexe. «année modèle» Année modèle attribuée à un véhicule automobile par son fabricant. ("model year") «modèle» S'entend notamment des styles de carrosserie, des groupes motopropulseurs et des versions offerts par un fabricant à l'égard d'un véhicule automobile d'une année modèle donnée. ("model") «version» Sous-catégorie de modèle désignée par son fabricant — que ce soit ou non au moyen d'une marque ou d'un nom spécial — indiquant la gamme et la qualité de l'équipement, des accessoires et de la finition qui entrent dans la fabrication des véhicules de cette version. ("trim level") Tableau des véhicules automobiles à risque élevé 2 Le tableau qui suit indique la marque, le modèle et l'année modèle des véhicules automobiles à risque élevé : MODEL YEARS IN MOST-AT-RISK CATEGORY/ANNÉES MODÈLES 1995–1999 1990–1999 2000–2004 1995–2004 1975–1999 1985–1989 1994 and earlier/et années antérieures 1975–1989 1990–1994 1975–1994 1985–1994 2000–2004 1985–1989 1990–1994 1979 and earlier/et années antérieures Date de consultation : 2014-05-30 À jour du 2011-03-11 au 2014-05-28
HIGHWAY TRAFFIC H60 — M.R. 167/2006 MAKE/MARQUE MODEL/MODÈLE MODEL YEARS IN MOST-AT-RISK (Includes all body styles, drive-train CATEGORY/ANNÉES MODÈLES options and trim levels available for the model./Tous les styles de carrosserie, les groupes motopropulseurs et les versions sont visés.) Chevrolet Astro 1985–1994 Chevrolet Avalanche 1500 2000–2007 Chevrolet Avalanche 2500 2000–2004 Chevrolet Beretta 1990–1994 Chevrolet Blazer 1975–2007 Chevrolet C10 1999 and earlier/et années antérieures Chevrolet C1500 1999 and earlier/et années antérieures Chevrolet C20 1990–1994 Chevrolet C2500 1990–1994 Chevrolet Camaro 1989 and earlier/et années antérieures Chevrolet Caprice 1999 and earlier/et années antérieures Chevrolet Cavalier 1985–1999 Chevrolet Celebrity 1985–1989 Chevrolet Corsica 1985–1989 Chevrolet G20 1985–1994 Chevrolet Impala 1990– 2007 Chevrolet K10 1985–1999 Chevrolet K1500 1985–1999 Chevrolet K20 1985–1999 Chevrolet K2500 1985–1999 Chevrolet Lumina 1990–1994 Chevrolet Malibu 1975–1984,1995–2004 Chevrolet Monte Carlo 1995–2004 Chevrolet R10 1999 and earlier/et années antérieures Chevrolet R1500 1999 and earlier/et années antérieures Chevrolet R20 1990–1994 Chevrolet R2500 1990–1994 Chevrolet S10 1975–2004 Chevrolet Silverado 1500 1995–2007 Chevrolet Silverado 2500 2005–2007 Chevrolet Suburban 1500 2000–2004 Chevrolet Tahoe 1995–2004 Chevrolet Tracker 2000–2004 Chevrolet Trailblazer 2000–2007 Chevrolet V10 1985–1999 Chevrolet V1500 1985–1999 Chevrolet V20 1985–1999 Chevrolet V2500 1985–1999 Chrysler Cirrus 1995–2004 Chrysler Concorde 1990–1999 Chrysler Daytona 1985–1994 Chrysler Dynasty 1985–1994 Chrysler Fifth Avenue 1985–1989 Chrysler Intrepid 1990–2004 Chrysler Le Baron 1985–1994 Chrysler LHS 1995–1999 Chrysler Neon 2000–2004 Chrysler New Yorker 1975–1994 Chrysler Sebring 1995–2004 Chrysler Town & Country 1985–1999 8 Accessed: 2014-05-30 Date de consultation : 2014-05-30 Current from 2011-03-11 to 2014-05-28 À jour du 2011-03-11 au 2014-05-28
CODE DE LA ROUTE MAKE/MARQUE MODEL/MODÈLE (Includes all body styles, drive-train options and trim levels available for the model./Tous les styles de carrosserie, les groupes motopropulseurs et les versions sont visés.) Dodge 600 Dodge Aries Dodge Avenger Dodge B250 Dodge Caravan Dodge D100 Dodge D150 Dodge D250 Dodge Dakota Dodge Daytona Dodge Durango Dodge Dynasty Dodge Grand Caravan Dodge Intrepid Dodge Neon Dodge Power Ram 1500 Dodge Power Ram 2500 Dodge Power Ram 3500 Dodge Ram 1500 Dodge Ram 2500 Dodge Ram 3500 Dodge Ram Van 1500 Dodge Ram Van 2500 Dodge Ram Van 3500 Dodge Ram Wagon 1500 Dodge Ram Wagon 2500 Dodge Ram Wagon 3500 Dodge Ramcharger Dodge Shadow Dodge Spirit Dodge Stratus Eagle Summit Eagle Talon Eagle Vision Ford Bronco Ford Crown Victoria Ford Explorer Ford F150 Ford F250 Ford F350 Ford LTD Ford Mustang Ford Probe Ford Ranger Ford Sierra Ford Taurus Ford Tempo 9 Accessed: 2014-05-30 Current from 2011-03-11 to 2014-05-28 H60 — R.M. 167/2006 MODEL YEARS IN MOST-AT-RISK CATEGORY/ANNÉES MODÈLES 1985–1989 1985–1989 1995–1999 1990–1994 1985–2004 1990–1994 1990–1999 1990–1994 1990–2004 1985–1994 1995–2004 1985–1994 1985–2004 1990–2004 1995–1999 1990–2004 1990–2004 1995–2004 1990–2004 1990–2004 1995–2004 1995–1999 1995–1999 1995–1999 1995–2004 1995–2004 1995–2004 1990–1994 1985–1994 1990–1994 1995–1999 1990–1994 1990–1994 1995–1999 1985–1989 1995–1999 1990–1999 1984 and earlier/et années antérieures, 1995–1999 1984 and earlier/et années antérieures, 1995–2007 1995–2007 1984 and earlier/et années antérieures, 1990–1994 1985–1999 1985–1994 1985–1989, 2005–2007 1975–1984, 1990–1994 1985–1999 1990–1994 Date de consultation : 2014-05-30 À jour du 2011-03-11 au 2014-05-28
HIGHWAY TRAFFIC H60 — M.R. 167/2006 MAKE/MARQUE MODEL/MODÈLE MODEL YEARS IN MOST-AT-RISK (Includes all body styles, drive-train CATEGORY/ANNÉES MODÈLES options and trim levels available for the model./Tous les styles de carrosserie, les groupes motopropulseurs et les versions sont visés.) Ford Windstar 1995–1999 GEO Tracker 2000–2004 GMC C1500 1999 and earlier/et années antérieures GMC C2500 1990–1994 GMC Envoy 1995–2007 GMC Jimmy 1985–2007 GMC K1500 1985–1999 GMC K2500 1995–1999 GMC R1500 1999 and earlier/et années antérieures GMC R2500 1990–1994 GMC S15 1985–1989 GMC Safari 1985–1994 GMC Sierra 1500 1995–2007 GMC Sierra 2500 1990–2007 GMC Sierra 3500 2000–2007 GMC Sonoma 1990–2004 GMC V1500 1985–1999 GMC V2500 1995–1999 GMC Vandura G1500 1990–1994 GMC Vandura G2500 1990–1994 GMC Vandura G3500 1990–1994 GMC Yukon 1990–2007 Honda Accord 1985–1999 Honda Civic 1985–1999 Honda Prelude 1985–1994 Hummer H3 2005–2007 Hyundai Accent 1995–1999 Hyundai Sonata 1995–1999 Hyundai Tiburon 1995–1999 Infiniti QX4 1995–1999 Jeep Cherokee 1985–2004 Jeep CJ 1985–1989 Jeep Comanche 1985–1989 Jeep Grand Cherokee 1990–1999 Jeep TJ 1995–1999 Jeep Wrangler 1985–1999 Jeep YJ 1985–1999 KIA Sephia 2000–2004 Lincoln Town Car 1990–1994 Mazda 323 1985–1994 Mazda 626 1990–1994 Mazda B2200 1990–1994 Mazda MX 6 1990–1994 Mazda MX3 1990–1999 Mazda Protégé 1985–1994 Mercury Cougar 1990–1994 Mercury Sable 1985–1999 Mercury Topaz 1985–1989 Mercury Villager 1990–1994 Mitsubishi Eclipse 2000–2004 10 Accessed: 2014-05-30 Date de consultation : 2014-05-30 Current from 2011-03-11 to 2014-05-28 À jour du 2011-03-11 au 2014-05-28
CODE DE LA ROUTE MAKE/MARQUE MODEL/MODÈLE (Includes all body styles, drive-train options and trim levels available for the model./Tous les styles de carrosserie, les groupes motopropulseurs et les versions sont visés.) Mitsubishi Lancer Nissan Altima Nissan Maxima Nissan Pathfinder Nissan Pulsar Nissan Quest Nissan Stanza Oldsmobile 98 (Ninety-Eight) Oldsmobile Achieva Oldsmobile Alero Oldsmobile Aurora Oldsmobile Calais Oldsmobile Cutlass Oldsmobile Delta 88 Oldsmobile Eighty-Eight Oldsmobile Omega Plymouth Acclaim Plymouth Breeze Plymouth Caravelle Plymouth Grand Voyager Plymouth Neon Plymouth Reliant Plymouth Sundance Plymouth Voyager Pontiac 6000 Pontiac Bonneville Pontiac Firebird Pontiac Grand Am Pontiac Grand Prix Pontiac Parisienne Pontiac Sunbird Pontiac Tempest Pontiac Trans Sport Saturn SL Saturn SL1 Saturn SL2 Subaru Impreza Subaru Legacy Suzuki Grand Vitara Suzuki Swift Suzuki Vitara 11 Accessed: 2014-05-30 Current from 2011-03-11 to 2014-05-28 H60 — R.M. 167/2006 MODEL YEARS IN MOST-AT-RISK CATEGORY/ANNÉES MODÈLES 2000–2007 1990–1994 1990–1994 1990–1999 1985–1989 1990–1994 1990–1994 1985–1994 1990–1999 1995–2004 1995–1999 1985–1989 1999 and earlier/et années antérieures 1990 and earlier/et années antérieures 1990–1994 1984 and earlier/et années antérieures 1990–1994 1995–1999 1985–1989 1985–1999 1995–1999 1985–1989 1985–1994 1985–1999 1975–1994 1975–1994 1989 and earlier/et années antérieures, 1995–1999 1985–2007 1999 and earlier/et années antérieures 1989 and earlier/et années antérieures 1985–1994 1990–1994 1990–1999 1990–1994 1990–1994 1990–1994 2000–2004 1990–1999 2000–2004 1990–1994 2000–2004 Date de consultation : 2014-05-30 À jour du 2011-03-11 au 2014-05-28
HIGHWAY TRAFFIC H60 — M.R. 167/2006 MAKE/MARQUE MODEL/MODÈLE MODEL YEARS IN MOST-AT-RISK (Includes all body styles, drive-train CATEGORY/ANNÉES MODÈLES options and trim levels available for the model./Tous les styles de carrosserie, les groupes motopropulseurs et les versions sont visés.) Toyota 4Runner 1985–1999 Toyota Camry 1985–1994 Toyota Celica 1985–1994 Toyota Corolla 1985–1989 Volkswagen Golf 1990–1994 Volkswagen Jetta 1990–1994 Volkswagen Passat 1995–1999 M.R./R.M. 97/2007; 120/2008 12 Accessed: 2014-05-30 Date de consultation : 2014-05-30 Current from to À jour du au